This unique dictionary contains an extensive collection of authoritative encyclopedic entries, including citations from constitutions, judgments, official reports, attorney general`s statements, and civil, criminal, procedural, and commercial codes from the United States, Spain, and Spanish-speaking countries around the world. It also includes legal writings by scholars from several countries. At the end, there are master lists with key entries per topic to provide quick access to areas of specific interest. I have used this dictionary in the past and have been disappointed. Some definitions are direct translations, and I feel like there are too many synonyms that seem to me to be padding. I wouldn`t recommend it. Mr. West, also a lawyer, has published a small but fruitful dictionary that is both Spanish to English and English to Spanish. There are two things I like about this book: a) there is an explanation of the term where it is needed, and b) it tells you in which countries a term is used. If you are a lawyer who works with documents in Spanish, you may come across terms that you are not sure about. After all, every country in Latin America has a different set of laws and with them different concepts. Some of these terms contradict terms from other countries that seem identical but have a different meaning.

Other terms can baffle you, and a good dictionary could be the key to unlocking the unknown. Here are five dictionaries/glossaries to help anyone involved in legal translations. One feature that distinguishes this fully bilingual dictionary from the competition is its extensive collection of encyclopedic entries, including quotations from judgments, torts, and contracts, as well as civil, criminal, and commercial codes from the United States, Spain, and Spanish-speaking countries around the world. It also includes dozens of sample claims, invoices, and other legal documents side by side. Although most of the definitions match, this dictionary is essentially a list of words. If you have no idea what a term means in advance, it`s easy to make a mistake. Glosario internacional para el traductor, Marina Orellana Butterworths Spanish-English and English-Spanish Legal Dictionary McGraw-Hill`s Spanish and English Legal Dictionary defines hundreds of words in commercial law, civil and criminal law, contracts and torts, constitutional law, family law, labour law, liability, succession, property law and international commercial agreements. It includes more than 13,000 entries in Spanish and English.

See more author`s books, see similar authors, read author blogs, and more in both directions. Extensive with definitions and explanations. Some definitions are more explanations than translations of a term. In addition, many terms come from Spain and many definitions are British. It`s good for someone who translates between these two variants, but not very useful for me. Wiley`s English-Spanish and Spanish-English Legal Dictionary, Stephen Kaplan`s customer reviews, including product star ratings, help customers learn more about the product and decide if it`s right for them. Not exclusively legal. Covers both directions. The definitions are correct. Thomas West III Henry Saint Dahl, a Spanish-English dictionary of law and business, is admitted to the bar of New York, Texas, Washington, D.C., Buenos Aires and Madrid. He lives in Charlottesville, Virginia.

Diccionario de TÃ rminos Jurãdicos, Enrique Alcaraz Varó© and Brian Hughes Tamera Boudreau is an attorney admitted to practice law in Texas and in the federal courts of Puerto Rico. An amazing book that explains almost all Mexican legal terms under the sun. Mr. Becerra, a bilingual lawyer, spares no effort. It provides several synonyms in its definitions. Where applicable, it includes the bilingual context. Since the vast majority of legal documents that arrive in the United States are Mexican, you don`t want to do without them! From Spanish to English only. `); doc.close(); } } this.iframeload = function () { var iframe = document.getElementById(iframeId); iframe.style.display = « ; setTimeout(function () { setIframeHeight(initialResizeCallback); }, 20); } function getDocHeight(doc) { var contentDiv = doc.getElementById(« iframeContent »); var docHeight = 0; if(contentDiv){ docHeight = Math.max( contentDiv.scrollHeight, contentDiv.offsetHeight, contentDiv.clientHeight ); } return docHeight; } function setIframeHeight(resizeCallback) { var iframeDoc, iframe = document.getElementById(iframeId); iframeDoc = ((iframe.contentWindow && iframe.contentWindow.document) || iframe.contentDocument); if (iframeDoc) { var h = getDocHeight(iframeDoc); if (h && h != 0) { iframe.style.height = parseInt(h) + `px`; if(typeof resizeCallback == « function ») { resizeCallback(iframeId); } } else if (nTries To calculate the total number of stars and the percentage distribution per star, we do not use a simple average. Instead, our system takes into account, for example, the current rating and whether the reviewer purchased the item on Amazon. It also analyzed the reviews to verify reliability. Compact and concise, this useful tool is designed to help those who need to understand legal issues beyond the linguistic and cultural gap between Spanish and English. McGraw-Hill`s Spanish and English Legal Dictionary is a practical and multicultural reference that defines hundreds of basic terms in business law, civil and criminal law, constitutional law, family law, labour law, procedural law, liability, inheritance law, property law and international commercial agreements.

From slaughterable nuisance to zoning laws, and from Abandono del servicio (Abandonment of Service) to Zutano (John Doe), Henry Saint Dahl looks at fundamental issues, explaining terms related to law and jurisprudence, and providing an understanding of different legal systems. A two-volume work that comprehensively covers all areas of law. It`s not my first port of call, but it has solid definitions.

Les commentaires sont fermés.